Cennet bahçesi derseniz, adenin anlamı cennet bahçesi değildir. Cennet bahçesi adndır. Arapça da ادن genelde zamir olarak kullanılır. Sizin isim olarak seçtiğiniz kalın a ile عدن yazılır o da bir zamirdir. Cümleye girince anlam kazanır. Bu senede bu popüler oldu ama internet doğru bilgi vermiyor. Kuranda geçiyor diye ve cenneti çağrıştırıyor diye kızlarınıza anlamsız isimler koymayın. Bikaç yıl önce de asel vardı, internette ve insanlar arasında ki anlamı cennetten düşen bal diyorlardı. Ama asel dümdüz bal demektir. Arapça da da kalın a ile yazılır. İnsanlar ince a ile söylediği için onunda anlamı değişiyor anlamsız bişeye dönüşüyor. Keşke insanlar biraz daha dikkat etse Arapça isimler, çünkü okunduğu gibi Türk lehçesi ile yazılmıyor. Bir harf cümleyi bozuyor.