Seymaaacar Fazla arabik aynı fikirdeyim. Türkçe iki sessiz harfi yanyana alabilen bir dil olmadığı için Zeyd ismi söylemesi zor olan bir isim. Zekeriyya da öyle. Eyyüp de öyle. Kur’an da çift yy ile geçiyor ama Türkçe’ye dönünce tek y’ye düşüyor. Zekeriya gibi. Bu da hem anlamsal hem dilsel fakir ve eksik kalıyor. Temel sorun bu. Zekeriya ismini seviyorum ama sırf bu yüzden koymam yani. Zeyd’e gelirse aynı şey. Fazla arabik isimler yerine daha maneviyatli yine ama söylemesi de uygun isimleri tercih ediniz. Kötü isim demiyorum bakın. Açıklamam bu yönde. Ubeyde ismi mesela. Arapça ama çok kolay hitabı var gibi gibi…